2011年11月8日 星期二

(6)Learning Chinese Language and Modern popular Chinese idioms by means of English




中國成語

Modern popular Chinese idioms

現代通用中國成語解譯

Common interpretation of modern Chinese idioms (6


1.

( le ) wú biān jì


(了)無邊際


The non-marginal




xíng róng shuō huà nèi róng huò yǎn qián jǐng wù, wán quán méi yǒu gù dìng mù biāo huò qián jǐng wú qióng wú jìn。


形容說話內容或眼前景物,完全沒有固定目標或前景無窮無盡。


Describe the content of speech or the immediate scene, there is no fixed goal or prospects are endless.




2.


míng ( chá ) qiū háo


明(察)秋毫


Eagle-eyed




yǎn guāng mǐn ruì, kě yǐ kàn qīng chǔ qiū tiān huò yě shòu xīn zhǎng chū de xì máo。


眼光敏銳,可以看清楚秋天鳥兒或野獸新長出的細毛。


Discerning, the fall bird or beast can see new growth of hair.





xíng róng shuō huà nèi róng huò yǎn qián jǐng wù, wán quán méi yǒu gù dìng mù biāo huò qián jǐng wú qióng wú jìn。


形容說話內容或眼前景物,完全沒有固定目標或前景無窮無盡。


Describe the vision and sagacity, can clearly discern 。everything.




「qiū háo」jiě: niǎo shòu zài qiū tiān xīn shēng de xì máo。


「秋毫」解:鳥獸在秋天新生的細毛。


New birds in the fall of hair.




3.

( píng ) xīn ér lùn


(平)心而論


In all fairness




xíng róng píng xīn jìng qì de pī píng 、píng lùn huò
tǎo lùn zhēn lǐ。


形容平心靜氣地批評、評論或討論真理。


Describe calmly criticism, review or discussion of truth.




4.

ruì bù kě ( dāng )


銳不可(當)


Unstoppable



xíng róng wén bǐ huò shuō huà, qì shì yǒng měng, nán yǐ dǐ yù。


形容文筆或說話,氣勢勇猛,難以抵禦。


Describe the style of writing or speaking, momentum brave, hard to resist.




Dāng jiě: dǐ yù。


當解:抵禦。


Against




5.

( chuān ) liú bù xī


(川)流不息


Non-stop flow of the river



xíng róng xíng rén huò chē chuán děng de liú zhuǎn, xiàng liú shuǐ yí yàng, lián xù bú
duàn, méi yǒu tíng xià lái de yì si。


形容行人或車船等的流轉,像流水一樣,連續不斷,沒有停下來的意思。


Describe the flow of pedestrians or vehicles such as water, as continuous, without stopping to mean.




zhè yí jù chéng yǔ, duō zhǐ shí guāng、 xíng rén 、chē mǎ 、chuán zhī děng bú duàn liú dòng。


這一句成語,多指時光、行人、車馬、船隻等不斷流動。


This idiom means more time; pedestrians, traveling, vessels, etc. continue to flow.





xiá zhǎi de jiāng miàn shàng rè nào fēi fán, yóu chuán xī lái rǎng wǎng ,chuān liú bù xī。


狹窄的江面上熱鬧非凡,遊船熙來攘往,川流不息。


Crowded the narrow river, cruise the bustling, steady stream.




6.

( bān ) shī huí cháo


(班)師回朝


Triumphant return troops to the capital




yǐ jīng shì shī chū fā de jūn duì。 bèi chuán zhào fǎn huí guó dū。


已經誓師出發的軍隊,被傳召返回國都。


Departure has been pledging troops, was summoned to return capital.




chū zhēng de jūn duì shèng lì guī lái。


出征的軍隊勝利歸來。


The military expedition victorious return.




7.

qīng gē ( màn ) wǔ


輕歌(曼)舞


Relaxing music, soft and beautiful dance




gē shēng róu hé qīng kuài, tiào wǔ zī tài qīng yíng。


歌聲柔和輕快,跳舞姿態輕盈。


Soft light singing, dancing posture light.




tā xǐ huān zài wǎn fàn hòu ,zuò dào diàn shì jī qián。 xīn shǎng qīng gē màn wǔ de jié mù。


她喜歡在晚飯後,坐到電視機前,欣賞輕歌曼舞的節目。


She likes after dinner, sit before the television, enjoy lively music and dance light shows.





8.

yī ( chóu ) mò zhǎn


一(籌)莫展


Could not think of a little trick




yì diǎn jiě jué nán tí de bàn fǎ yě méi yǒu。


一點解決難題的辦法也沒有。

There is no way to solve problems.




zhài wù sì miàn bā fāng yā le guò lái, tā jí dé tuán tuán zhuǎn, shù shǒu wú cè ,wú jì kě shī。


債務四面八方壓了過來,他急得團團轉,束手無策,無計可施。


Pressure in all directions over the debt, his anxious round and round, helpless, helpless.




9.

( yí ) xiào dà fang


(貽)笑大方


Let people laughed with expertise




ràng jù zhuān yè zhī shi de zhuān jiā qǔ xiào。


讓具專業知識的專家取笑。


Let experts with professional knowledge of the fun.




dà fāng jiě: xué shí yuān bó de rén, fàn zhǐ nèi háng rén、 zhuān jiā 。


大方解:學識淵博的人,泛指內行人、專家。


Knowledgeable people, refers to insiders, experts.





rén men cháng shuō nián qīng rén de wén xué zuò pǐn cháng cháng yí xiào dà fāng。


人們常說年青人的文學作品常常貽笑大方。


People often say that young people's literature is often laughable




10

yǐ yì ( dài ) láo


以逸(待)勞


Battle recharge your batteries, waiting for the opportunity to attack




zuò zhàn shí shǒu xiān cǎi qǔ shǒu shì huò zàn shí tuì bì, yǎng jīng xù ruì;


作戰時首先採取守勢或暫時退避,養精蓄銳;


First, the defensive combat or temporary retreat, recharge your batteries;




děng dài dí fāng qì lì pí láo hòu zài chèn jī chū jī qǔ shèng。


等待敵方氣力疲勞後再趁機出擊取勝。


Fatigue strength to wait for the enemy to attack and then take the opportunity to win.

沒有留言: