複習(37):Review(37):
|
|
||
(2)普通話容易誤讀配詞:
(2)Mandarin with easy to misread
words:
|
|
||
1.港幣
|
gǎng bì
|
Hong Kong
currency
|
|
2.陛下
|
bì xià
|
His (Her)
Majesty
|
|
3.避開
|
bì kāi
|
to keep away
from
|
|
4.逼迫
|
bī pò
|
to force
|
|
5.逼真
|
bī zhēn
|
almost real
|
|
6.鼻子
|
bí zi
|
a nose
|
|
7.碧綠
|
bì lǜ
|
a shade of
dark green
|
|
8.婢女
|
bì nǚ
|
a maidservant
|
|
9.避開
|
bì kāi
|
to keep away
from
|
|
10.關閉
|
guān bì
|
to shut
(door, window, etc.)
|
|
11.庇佑
|
bì yòu
|
patronal
|
|
12.畢業
|
bì yè
|
to graduate
|
|
13.斃命
|
bì mìng
|
to meet
violent death
|
|
14.裨益
|
bì yì
|
benefit
|
|
15.編織
|
biān zhī
|
to weave
|
|
16.邊疆
|
biān jiāng
|
the frontier
|
|
17.蝙蝠
|
biān fú
|
[Zoology] a
bat
|
|
18.鞭打
|
biān dǎ
|
to whip
|
|
19.辮子
|
biàn zi
|
a pigtail
|
|
20.變化
|
biàn huà
|
a change
|
|
21.方便
|
fāng biàn
|
convenient
|
|
22.遍佈
|
biàn bù
|
to be found
everywhere
|
|
23.辨別
|
biàn bié
|
to
differentiate
|
|
24.辯論
|
biàn lùn
|
to debate
|
|
25.瀕臨
|
bīn lín
|
on the verge
of
|
|
26.賓主
|
bīn zhǔ
|
guests and
hosts
|
|
27.湖濱
|
hú bīn
|
the lakeshore
|
|
28.殯車
|
bìn chē
|
a hearse
|
|
29.檳榔
|
bīng láng
|
[Botany] a
betel nut
|
|
30.繽紛
|
bīn fēn
|
in riotous
profusion
|
|
31.稟告
|
bǐng gào
|
to report to
one's superior
|
|
32.餅乾
|
bǐng gān
|
a biscuit
|
|
33.合併
|
hé bìng
|
to combine
|
|
34.摒除
|
bìng chú
|
to remove
(bad habits, evil thoughts, etc.)
|
|
35.並且
|
bìng qiě
|
furthermore
|
|
36.病況
|
bìng kuàng
|
the patient's
condition
|
|
37.菠菜
|
bō cài
|
[Botany]
spinach
|
|
38.撥款
|
bō kuǎn
|
to allot or
appropriate funds
|
|
39.廣播
|
guǎng bō
|
to broadcast
|
|
40.伯父
|
bó fù
|
an elder
brother of one's father
|
|
41.柏林
|
bó lín
|
Berlin (the
capital of Germany)
|
|
42.刻薄
|
kè bó
|
acrimonious
|
|
43.船舶
|
chuán bó
|
a ship
|
|
44.赤膊
|
chì bó
|
to strip
oneself to the waist
|
|
各位同學:謝謝你們的好意和關心,「master曾」沒有生病,在這些久違的日子裏,
「master曾」正埋頭編寫一本學習「漢語拼音」的教材,這套教材大概有100課或以上,全書分為四個學習階段:
Dear students:
Thank you for your kindness and concern, "mastertsang " was not sick,
in those long-lost days,
"mastertsang"
prepared a study being buried "Pinyin" textbook, this textbook lesson
about 100 or more, the book is divided into four stages of learning:
(1)聲母的發音
(2)韻母的發音
(3)學懂漢語拼音的好處
(4)說出規範化的普通話
(1)
Consonant pronunciation
(2)
Vowel pronunciation
(3)
The benefits of learning pinyin
(4)
Say standardized Mandarin
現在為了回應一些同學、朋友的要求,我把第三學習階段中,可以獨立成篇的教材,溫習部份在頭條日報網站刊出,目的是讓同學、朋友們測試自己的普通話水平;如果你能把教材上的漢字都能譯寫出「漢語拼音」的話,那麼,恭喜你!你的普通話已經達標了。
Now,
in order to respond to some classmates, friend request, I put the third Stage
can be a separate chapter of the textbook published. The purpose is to allow
students and friends to test their standard of Putonghua If you can get the
materials on to write Chinese characters can be translated "Han Yu
Pinyin," then So, congratulations to you! Your Mandarin already reached
it.
假使你在譯寫過程中,面有難色的話,我建議你儘早學懂「漢語拼音」。
If
you are in the process of translation and writing, pained, then I suggest that
you learn as soon as possible "Han Yu Pinyin."
請你記住:你雖然能說流利的普通話≠準確發音及說出規範化的普通話。
Please
remember: Although you can speak fluent Mandarin ≠ accurate pronunciation and speak
Mandarin standardization.
我的「漢語拼音」教學影片將會在2013年7月下旬在You Tube 出現,到時請前往:
My
"Pinyin" instructional videos will end in July 2013 appeared in You
Tube, when go to:
WWW.YouTube.Com/user/mastertsang1
沒有留言:
張貼留言