2020年5月27日 星期三

156谷歌網站【普通話與廣東話口語對譯】

156谷歌網站【普通話與廣東話口語對譯】
我們的目標:
1引導香港人用規範化的語法講「地道」的普通話。
2恊助新移民學習講「地道」的廣東話。

6081)普通話說:姑妄言之,姑妄聽之
gū wàng yán zhīgū wàng tīng zhī
解說:
「姑妄言之,姑妄聽之」是成語,意思是姑且隨便說說,不一定有什麼道理。
成語出處編輯
出處1《莊子 ·齊物論》:「予嘗為女(汝)妄言之,女(汝)亦以妄聽之奚。」
出處2《聊齋誌異》漁洋山人《題辭》: 「姑妄言之姑聽之,豆棚瓜架雨如絲。料應厭作人間語,愛聽秋墳鬼唱詩。」
出處3宋·葉夢得《石林避暑錄話》卷一載:「蘇軾在黃州及嶺表,每旦起,不招客相與語,則必出而訪客。所與遊者亦不盡擇,各隨其人高下,談諧放蕩,不復為嶺畦。有不能談之,則強之使說鬼。或辭無有,則曰姑妄言之,於是聞者無不絕倒,皆盡歡而去。」
廣東話應該這樣說:三七講四六聽
這是台灣諺語:
「三七講」意思是指人說話的可信度只有三分或七分,另外則有七分或三分是虛假不真的﹔
「四六聽」是相對於「三七講」的人所說的話,別人說話,我們只能相信個
四分或六分,因為他隨便說說,我們就隨便聽聽,不可當真,否則誤以為真的話,屆時可能會發生笑話或者更倒楣的事呢!

6082)普通話說:一筆抹殺(yī bǐ mǒ shā
解說:
「一筆抹殺」是諺語,比喻輕率地把成績、優點全盤否定。
出處1·沈德符《野獲編》:「而世宗獨斷,直謂議禮新貴所昭雪,即跖蹻亦必曾史。遂將前後援書,一筆抹殺。」
出處2魯迅《二心集·我們要批評家》:「然而新的批評家不開口,類似批評家之流便趁勢一筆抹殺。」
廣東話應該這樣說:耍手兼擰頭
形容又搖手、又搖頭,表示堅決不同意幹某事。
例子1:佢份人好縮骨架,一叫佢幫手,即刻耍手擰頭。
例子2:老世叫佢春節番嚟公司加班,佢第一時間耍手兼擰頭。

6083)普通話說:插圈弄套(chā quān nòng tào
解說:
「插圈弄套」是成語,比喻耍陰謀陷害人。
出處劉紹棠《狼煙》二十二:「糟老頭子齊柏年,黃口小兒俞菖蒲,花言巧語,插圈弄套,哄騙我跟他們合夥打日本,我才不中他們的借刀殺人之計。」
廣東話應該這樣說:食死貓
意思與「揹鑊」同義,內地會叫作「孭黑鑊」,指受冤枉或被人陷害。
例句:一日最衰都係佢,搞到要我食死貓啊!

6084)普通話說:心如刀割(xīn rú dāo gē
解說:
「心如刀割」是成語,意思是內心痛苦得像刀割一樣。
出處元·代秦簡夫《趙禮讓肥》第一折:「待著些粗糲,眼睜睜俺子母各天涯,想起來我心如刀割。」
廣東話應該這樣說:心都實晒
這是一句廣東話歇後語,鹹蛋滾湯──心都實埋
「心都實埋」(心也實了)是鹹蛋滾湯後,蛋黃心會變「實」(硬)的緣故。廣東人會用「心都實埋」來表示「心灰意冷/心灰意懶」、
「心涼了半截/心冷了半截」,意即因遭受挫折而失望或灰心;
如是者,與之相關的事物已「不在心」了。
「不在心」猶如「心不在」,亦即失去了心,這可看成「心失」;
「失」通過變調成「實」,那就有「心實」的講法。
咁呢個「實」字又點嚟架?
有人用「結實」解,但睇落唔啱詞意,故非也。
其實,呢個實非漢語字也,用漢解只係穿鑿附會。
原來,呢個「實」字來自古百越語,響百越語中,「實」字的
意思是綁(住)、勒(住),所以,心實原意是「心被緊緊地綁著」,
與現代粵語詞意非常相符。

6085)普通話說:臭味相投(chòu wèi xiāng tóu
解說:
「臭味相投」是成語,意思是有「壞」思想,「壞」作風的人在志趣、
習慣等各方面都相同,彼此合得來。
出處1《左傳·襄公八年》:「今譬於草木,寡君在君,君之臭味也。」
出處2《醒世恆言.卷二六.薛錄事魚服證仙》:「這二位官人,
為官也都清正。因臭味相投,每遇公事之暇,或談詩,或奕棋,
或在花前竹下,開樽小飲,彼來此往,十分款洽。」
出處3蔡東藩、許廑父《民國通俗演義》第四八回:「兩情不謀而合,
況是彼此熟識,一經會面,臭味相投,當即互相借重,定名為請願聯合會。」
廣東話應該這樣說:痴痴呆呆坐埋一枱,昂昂居居企埋一堆
粵語說「憨居佬」,就是說這個人很傻乎乎。
「企」就是站的意思,「企埋」就是站住。
「一堆」就是一幫人的意思。
這兩句話表達的意思都是差不多。一個「坐」一個「站」,
意思都是「一幫傻子」在一起。
簡單的說就是說物以類聚,一群傻子。
要明白一點,就是不一定要坐在一桌才可以說一枱的。
這兩句話就是兩句「順口溜」,所以說出來很有意思的。
補充:這兩句話,可以延伸來嘲諷一些人一起做些很傻的,無聊的,
令人反感的,讓人無語的事情,這時候就可以用這句俗語。

6086)普通話說:鬼話連篇(guǐ huà lián piān
解說:
「鬼話連篇」是成語,意思是滿口說的全是矇騙人的胡言亂語。
鬼話:不真實的話。
連篇:一篇接一篇。
出處蔡東藩《前漢演義》第四回:「鬼話連篇,捏造出許多洞府,許多法術。」
廣東話應該這樣說:閻羅王出告示—鬼睇
照字面意思的,閻羅王出的告示專門是給鬼看的,
歇後語,「鬼睇」帶有鄙視的否定態度,表示誰也不想看;
舉例:
佢嘅文章又臭又長,閻羅王出告示,鬼睇咯。
這個俗語的意思很好理解,就是說閻羅王出的告示是給「小鬼」們看的,
只有「鬼才看」,就是正常人誰都不想看的意思。
這裏除了「閻羅王」之外,另外一個在粵語中常見的表達形式就是「鬼」。
「鬼」字用在粵語口語中的時候,可以表達「強烈的肯定」和
「強烈的否定」兩重意思。
「閻王」和「閻羅王」兩者是有區別的:
相信對於大多數人來說,「閻王」和「閻羅王」之間在概念中是劃等號的。
這裏先糾正大家一個概念性的錯誤。
「閻羅王」並不是「閻王」。
原來:
「閻王」是中國傳統神話中掌管「陰曹地府」的神,也就是「冥界」的王,
相當於「希臘神話」和「聖鬥士」中的「冥王哈迪斯」。
而「閻羅王」是冥界十殿閻羅君中的第五殿之主,他是隨着在佛教由
印度傳入中國後,受到中國本土的道教影響後產生的。所以「閻王」才是
統領陰間的大神哦。
在古代神話中,相傳宋代「開封有個包青天」的包拯死後,因為他在陽間
廉潔奉公、剛正不阿,被「閻王」封為「冥界」第一殿之主。
後來因為包拯生性喜好為民伸冤,因此在陰間釋放了很多冤死的亡魂,
造成陰間秩序混亂,被「閻王」降罪,貶到了第五殿,被封「閻羅王」。
以上就是有關「閻王」和「閻羅王」的區別,以及關於「閻羅王」的傳說。
不過在口語中,中國人通常並不區分「閻王」和「閻羅王」。

6087)普通話說:天外有天(tiān wài yǒu tiān
解說:
「天外有天」是成語,指某一境界之外更有無窮無盡的境界。
多用來表示人的眼界受客觀條件的限制,認識的領域需要不斷擴大。
也表示美好的境界閱歷不盡。亦作「山外有山」、 「峰外有峰」。
出處1《敦煌曲·何滿子四首》其四:「金河一去路千千,欲到天邊更有天。」
出處2《濟公傳.第一八八回》:「豈不知泰山高矣,泰山之上還有天;
滄海深矣,滄海之下還有地。人外有人,天外有天,做事膽要大而心要小,
智要圓而行欲方,見狸貓而當虎看,方保無虞。」
廣東話應該這樣說:惡馬惡人騎
比喻壞人自有比他更凶惡的人來懲治他。
【釋義】:這句話是台灣諺語的意思是說再怎樣野再怎樣凶悍的惡馬,也一定有人可以制服牠,引申至一般生活中,再如何的凶狠的人也總有比他還惡的人會去制服他的。
俗語說一物剋一物,再怎樣難以馴服的,也必然會有一個剋星存在,能夠去制服它的。

6088)普通話說:孤注一擲(gū zhù yī zhì
解說:
「孤注一擲」是成語,意思是把所有的錢一次押上去,決一輸贏。
比喻在危急時用盡所有力量做最後一次冒險。
出處1《宋史·寇準傳》:「博者輸錢欲盡,乃罄所有出之,謂之孤注。」
出處2《晉書·何無忌傳》:「劉毅家無擔石之儲,樗蒲一擲百萬。」“” [1]
出處3清·曾樸《孽海花》第三十二回:「無如他被全台的公憤逼迫得沒有迴旋餘地,只好挺身而出,作孤注一擲了。」
參考用法:
1. 賭博時,一次投下所有賭注,希望能贏錢。
【例】他狠下心來,孤注一擲,結果輸個精光。
2. 比喻危急時投注全力,冒險行動。
【例】現今情勢,只好背水一戰,孤注一擲了。
廣東話應該這樣說:曬冷/曬你冷
曬冷=show handall-in,全押注,全部力量都投入或顯示出來。
曬冷=意思是一局定勝負度,開牌吧!
曬你冷=你不用翻牌看了,開你的牌局吧!
【經典對話】:
最出名的〔曬冷/曬你冷〕對話要算星爺的《賭聖系列》,他一邊用頭呀、
腳呀推出賭注,一邊唸著「曬冷/曬你冷」
「你大我,我曬你冷。」
賭聖之後,周星馳用「曬冷」,曬贏秦沛之後,以後每一部「賭片」都有
這麼一句對白,你話算不算經典對話?

6089)普通話說:以往鑑來(yǐ wǎng jiàn lái
解說:
「以往鑑來」是成語,意思是用過去的經驗教訓作為以後辦事的借鑒。
比喻跟別的人或事相對照,以便取長補短或吸取教訓:可資借鑒。
出處《三國志·魏書·楊阜傳》:「願陛下動則三思,慮而後行,重慎出入,以往鑑來。」
廣東話應該這樣說:食鹽多過你食米
此話多出自長輩之口;
不過,今時唔同往日,說這話的人愈來愈少,一來老人家講這話是恃老賣老。
例句:細路,我食鹽多過你食米啦,咪無料扮四條呀你!
類似的話還有「我走的橋比你走過的路多!」
意思:這個人閲歷豐富,比對方見識更廣。

6090)普通話說:悒悒不樂(yì yì bù lè
解說:
「悒悒不樂」是成語,形容心裡鬱悶,感到不快。
悒悒:憂愁不安的樣子。
出處1·班固《漢武帝內傳》:「庸主對坐,悒悒不樂。」
出處2·薛調《無雙傳》:「郎君年漸長,合求官職。悒悒不樂,何以遣時。
廣東話應該這樣說:頭耷耷,眼濕濕
粵音:(耷dap7);「耷」解:(下垂)
意思是低著腦袋,眼睛濕濕的,形容人沮喪、沒精打采的樣子。

6091)普通話說:漫天要價,就地還錢
màn tiān yào jià jiù dì huán qián
解說:
「漫天要價,就地還錢」是諺語,意思是無限度地亂要價,形容所提出的
條件、要求過高。
比喻賣方討價過高,顧客以極低價錢還價。
亦可指雙方認知條件相差很大的交涉或談判。
漫天:比喻非常高;
要:索取;
地:比喻非常低。
出處《鏡花緣.第一一回》:「俗云:『漫天要價,就地還錢』,
今老兄不但不減,反要加增,如此克己,只好請到別家交易,
小弟實難遵命。」
廣東話應該這樣說:飛擒大咬
「飛擒大咬」,形容勢兇夾狼,原指猛獸搶奪食物時的氣勢,
粵語裡形容人佔便宜佔得很過分的意思。
例如1:二人一起完成了一個任務,但A付出的比B多,B卻要分到專60%
甚至以上的獎金,這時候A就可以說B是「飛禽大咬」了。
例如2:商人在某件商品的原價上抬高數倍價格來坑害「不識貨」的買家,
買家知道了之後也可以罵那名商人是「飛擒大咬」。

6092)普通話說:推三拉四(tuī sān lā
解說:
「推三拉四」是成語,意思是找各種藉口推託、阻撓。
推:推諉。
出處1編輯馬烽《呂梁英雄傳》第27回:「你這傢伙膽小怕死,還推三拉四咧!你不敢去,我一個人也敢去!」
出處2清·曹雪芹《紅樓夢》第62回:「好生給姨太太捶腿。要茶要水,別推三拉四的。」
廣東話應該這樣說:借頭借路
「借頭借路」其實就是將「」借頭路拆開來講;
咁「頭路」是甚麼意思呢?
頭路是作「門路」解,在百越語中,「頭」的意思是「門」,換句話說,
「借頭借路」意思就是「借門借路」;
比喻人尋找某種「藉口」也。
例子:其實冇人想嚟,嚟到坐一陣,個個借頭借路咪走嗮LO1  

6093)普通話說:惡叉白賴(è chā bái lài
解說:
「惡叉白賴」是成語,意思是耍無賴,無理取鬧。
出處1元·馬致遠《青衫淚》:「更待要秦樓夜金釵客,索甚麼惡叉白賴,鬧了洛陽街。」
出處2《賴國傳奇》第36回(楚王反目):「探子被捕,叔穎說:我本將你宰了,又道你是楚王府的家僕,楚王知定會惡叉白賴向我要人,我先放了你,你好生感激吧了。」
廣東話應該這樣說:發爛苴發爛渣
在粵語中,「發爛渣」是發怒的意思,後來引申到發脾氣、發飆、
撒賴都可以用該詞。
「發爛渣」的來源據說是這樣的:
很久以前,廣州有一家涼茶舖的涼茶十分見效,生意特別好。
別的涼茶舖想得到其配方,就偷偷地去這家涼茶舖撿拾「藥渣」研究。
主人家發現後非常生氣,之後,每次「倒藥渣」前都要先「發爛藥渣」
(把藥渣打爛)。
後來人們就將「發爛渣」用來代表發怒。
例句:佢點解忽然間發爛渣嘅?發生咩事啊?
(他為什麼突然發怒啊?發生什麼事了?)

6094)普通話說:得勝的貓兒歡似虎(dé shèng de māor huān sì hǔ
解說:
「得勝的貓兒歡似虎」是諺語,形容因勝利而得意忘形。
形容由於取得了勝利而得意忘形,自以為了不起。
出處《西遊記.第六一回》:「這大聖果然歡喜。古人云:『得勝的貓兒歡似虎』也,只倚著強能,更不察來人的意思。」
廣東話應該這樣說:鬆毛鬆翼
這是一句廣東話,意思來自鳥兒弄吓毛,拍吓翅膀,躍躍欲飛。
總體意思就是得意忘形。
最清楚明白的是孔雀,開心歡喜時,牠就會打開雙翼及張開尾毛行來行去;
母雞生完蛋,亦都有類似情況。

6095)普通話說:其奈我何(qí nài wǒ
解說:
「其奈我何」是成語,意思是能把我怎麼樣。
出處1《漢書·王莽傳下》:「天生德於予,漢兵其如予何。」
出處2宋·李昉《太平廣記·報應十六》:「夫壽夭者天也,先生其奈我何!」
出處3陶菊隱《北洋軍閥統治時期史話》第二十六章:「我不自動辭職,總統其奈我何。」
廣東話應該這樣說:你咬我食呀
比人話「你咬我食呀」係什麼意思?
如果別人是當著你面說這句話,情況大致上是像這樣:
對方:「你能奈我什麼何?/你能把我怎麼樣?/你吹我唔漲!!
這句話通常是對方在行為或言語上先觸犯你的禁忌(如說了不應說的話)
然後你又想對方聽從你的指示(如作出道歉)
但對方不屑,並以這句「你咬我食呀」作回應,表示「如果我不從,
你又能奈我什麼何?
「你咬我食」是香港地道俗語,此語的來歷並不清晰,但肯定經由電影媒介
而為人所認識。例如星爺參與的電影《九品芝麻官》,當中由吳啓華所飾
的方唐鏡就曾不斷以此語對包龍星挑釁
(不過這麼囂張,當然換來的是一頓痛打)!!!
無獨有偶,外語中也有一句「bite me」。
bite me」是帶點戲謔的口語,用於不認同、不尊敬對方言詞的時候,
意義近似中文常說的「少來!/少管我!/少囉唆!」等意思。
bite me」的感覺就跟中文的「你咬我啊」很像,
有「你也不能拿我怎樣」的感覺。
所以其實這句俗語「你咬我食」,也有可能是從這些俗語「bite me」直譯再演變而來。
意思:即「你奈我不何」的意思。

6096)普通話說:尖言尖語(jiān yán jiān yǔ
解說:
「尖言尖語」是諺語,形容言語尖酸刻薄。
出處明·馮夢龍《醒世恆言·張廷秀逃生救父》:「廷秀見丈人聲勢兇狠,趙昂又從旁尖言尖語幫扶,心中明白是他攛掇。」
攛掇:意思是在一旁鼓動人做某事;催逼;催促;張羅,安排;幫助;上下地亂竄。
攛:粵音:寸
掇:粵音:絕
廣東話應該這樣說:搲(話)爛塊面
當我們不顧面子,或跟好友等反面時,會說要「weh」爛塊面,「weh」字其實寫作「搲」。
根據中大字庫,「搲」音為「we2」或「waa2」;
根據《集韻》:形容有手「捉」物及「挽」的意思,跟廣東話用法相同,
有時搔癢也會被稱作「搲」。

6097)普通話說:如鯁在喉(rú gěng zài hóu
解說:
「如鯁在喉」是成語,意思是魚骨頭卡在喉嚨裏。
比喻心裏有話沒有說出來,非常難受。
出處1漢·許慎《說文解字》:「鯁,食骨留咽中也。段玉裁注:韋曰:骨所以鯁,刺人也。忠言逆耳,如食骨在喉,故雲骨鯁之臣。」
出處2《漢書》:「以下皆作骨鯁,字從魚,謂留咽者魚骨較多也。」
鯁:粵音:耕
廣東話應該這樣說:土鯪魚—多骨惡啃,繞口杉手
廣東人街市慣用語,即係難於處理;
多數用來形容不容易相處、頂心頂肺、駁嘴駁舌、窒頭窐勢的女性!
【土鯪魚】的來源:
五、六十年代香港,有好多「馬姐」到街市買餸,
當時香港街市佬用「土鯪魚」嚟暗喻「馬姐」。
又因為馬姐梳起唔嫁,成為以男性中心嘅街市佬嚟講笑嘅對象。
媽姐還有一個別稱叫「土鯪魚」,這個別稱源於:
土鯪魚不會大肚,因為媽姐終身不嫁;
土鯪魚一條身即(單身);
土鯪魚的歇後語是「多骨惡啃」,「繞(骨刺)口杉(木剌)手」;
粵人街市慣用語,即是難於處理,意指「難於追求」。
當時香港街市佬多為石歧人。
昔日大多媽姐為廣東省順德縣人士,當地有一名菜為「煎釀土鯪魚」,
以該名菜借喻「媽姐」。

6098)普通話說:食之無味棄之可惜(shí zhī wú wèi qì zhī kě
解說:
「食之無味棄之可惜」是成語,比喻做一件事, 沒有什麼價值或暫時做不到,但放棄了又很可惜, 處於進退兩難的境地。
也引伸比喻一樣東西,保存了沒有多大價值, 丟掉又可惜。
食: 吃。
棄: 去掉。
出處《三國志》魏書‧武帝紀:時王谷還, 出令曰:「 雞肋。」
官屬不知所謂。
主簿楊修便自嚴裝, 人驚問修:「 何以知之?」 修曰:「 夫雞肋,
棄之如可惜,食之無所得, 以比漢呂, 知王欲還也。」
【成語典故】
話說曹操與劉備對壘於漢中,兩軍相持不下。
曹操見連日陣雨,糧草將盡,又無法取勝,心正煩惱。
這時士兵來問「晚間」的「口令」,曹操正呆呆看著碗內雞肋,
思想進退之計,便隨口答道:雞肋!
當「雞肋」這個口令傳到主簿楊修那裡,這傢伙自作聰明,慫恿兵士們
收拾行裝準備撤兵。兵問其故。楊修說:雞肋雞肋,食之無肉,棄之有味,
今丞相進不能勝,恐人恥笑,明日必令退兵。
於是大家都相信了。這件事被曹操知道了,曹操便以蠱惑軍心之名砍了
楊修的頭。這便是關於雞肋的典故。
廣東話應該這樣說:食龍肉都無味
這是廣東話,形容人,不開心,煩惱,苦惱,鬱悶等等。
意思:因某件事嚴重影響心情。
「龍肉」代表非常美味可口,美味可口代表胃口大開。 
廣東俗語「食龍肉都無味」的意思是說,當人們有剪不斷理還亂的煩惱,
縱使面前擺著天下間最美味的「龍肉」,也沒有心情去吃。
例句:原來佢失戀,唔怪得食龍肉都無味啦。  

6099)普通話說:咸嘴淡舌xián zuǐ dàn shé
解說:
「咸嘴淡舌」是成語,比喻無事生非或沒話找話說。
出處清·曹雪芹《紅樓夢》第五十八回:「這一點子小崽子也挑么挑六,
咸嘴淡舌,咬群的騾子似的。」
小崽子:解:指剛出生的嬰兒,或者幼小,剛出生的動物;
有的時候長輩罵人也用這個詞語
崽:粵音:載
挑么挑六:解:挑剔,找差錯。
么:粵音:腰
廣東話應該這樣說:你唔好同我講咁多耶穌呀
廣州話當中有一句既古老又形象嘅俚語,叫做「講耶穌」。
所指嘅就係當年作為全中國唯一開放口岸嘅廣州,來自葡萄牙嘅天主教
傳教士(耶穌會),他們一天到晚跟住你傳教,嗰份耐心絕對係無可挑剔架。
但係由於廣東先民多數信奉佛教同其他本土神,對天主教興趣唔大,
唔信教亦都好寬容,任由呢啲傳教士喺度囉囉嗦嗦。
不過就扣頂高帽畀佢哋,叫「講耶穌」。
將鬼佬佈道宣教稱為「講耶穌」,意指為沒有建設性嘅講廢話。
周星馳嘅電影《大話西遊》當中,羅家英扮演嘅唐僧口噏噏「南嘸南嘸」,
實際上就係取材於廣東話嘅「講耶穌」囉。
引申開來,「講耶穌」意思就係形容講一啲太過理想和不切合實際嘅話、
宣講空頭大道理。

6100)普通話說:山窮水盡(shān qióng shuǐ jìn
解說:
「山窮水盡」是成語,意思是山和水都到了盡頭;
比喻無路可走,陷入了絕境。
出處1宋·陸游《遊山西村》詩:「山重水盡疑無路,柳暗花明又一村。」
出處2清·蒲松齡《聊齋誌異 ·李八缸》:「苟不至山窮水盡時,勿望給與也。」
出處3姚雪垠《長夜》:「眼看著就交荒春,到那時山窮水盡,揭借無門。」
廣東話應該這樣說:食谷種
意思:餓得連「谷種」都要拿出來吃,即指山窮水盡的情況。
「食穀種」宜家係形容人窮到一個點,無其他選擇,被迫要靠老本維生,
同「食老本」意思相似。
「穀種」係指農作物嘅種子,「食穀種」一詞源自務農,舊時嘅農民
喺收成果陣會留低一部份穀物種子,用嚟下次播種,正常嚟講係唔會食嘅。
但如果咁唔好彩收成唔好或者窮到褲穿窿,喺無得揀嘅情況下,
唯有拎返啲穀種出嚟充饑。
所以,有穀種食至少都仲有得食,未去到最壞嘅情況,淒慘程度點都唔及得上食西北風囉。
例句:而家未到月尾我已經洗晒份糧,今鋪真係食谷種啦。
五星級語文工作室官方網站


沒有留言: